Search results for " language mediation"

showing 2 items of 2 documents

Negotiating the Terminological Borders of ‘Language Mediation’ in English and Italian. A Discussion on the Repercussions of Terminology on the Practi…

2015

Linguistic and cultural mediation has been playing an increasingly important role in contemporary society as a result of the intensification of international exchanges and migration flows; however, the definitions that have been given of it are still rather vague and inconsistent. In some cases linguistic and cultural mediation is seen as a broad superordinate category, comprising a range of different interlinguistic and intercultural activities serving the purpose of facilitating communication across languages, cultures and societies in various areas of civil society: industry, business, trade, law, literature, academia, institutions, public services, etc. In other cases, instead, the defi…

Cultural StudiesLinguistics and LanguageSociology and Political Scienceconflictmedia_common.quotation_subjectlcsh:AnthropologyRedressINTERCULTURAL COMMUNICATIONconflict cultural mediation interpreter role language mediation pardigm shiftsmigrationconflict; cultural mediation; interpreter role; language mediation; pardigm shiftsLanguage and LinguisticsTerminologylaw.inventionlawterminologyTransformative mediationCultural mediationmedia_commonconflict cultural mediation interpreter roles language mediation paradigm shiftsDIALOGUE INTERPRETINGlcsh:P101-410lcsh:GN1-890Communicationpardigm shiftsLANGUAGE MEDIATIONcultural mediationlcsh:Language. Linguistic theory. Comparative grammarSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua IngleseEpistemologyNegotiationMediationCLARITYinterpreter rolePsychologySocial psychologyDiscipline
researchProduct

Translation or Transcreation? Discourses, Texts and Visuals

2018

Translation or Transcreation? Discourses, Texts and Visuals presents us with an apparent dilemma: is translation primarily a form of transfer or a form of creation? This dilemma harks back to a series of questions about the nature of creativity which are at the heart of Western philosophy and aesthetics: what distinguishes an original from a reproduction? What is original in every “translation” and what has already been translated in every “original”? While these questions have been theoretically debated in the past fifty years mainly in the contexts of French and American deconstruction, contemporary communication practices bring them back on the table with renewed urgency. The global flow…

Translation transcreation audiovisual translation collaboration language mediationSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct